2018-03-08

Koffeinmentes vagy extra-eszpresso?




„Szeretnék egy koffeinmentes lattét.” – mondtam.

A magyar pincérnő egy pillanatig zavartan nézett rám, majd büszkén bejelentette: „Ó, egy extra        eszpresszót!”

A nyelvi akadályok szülhetnek nagyon vicces helyzeteket.

Egyszer Németországban a férjem majonézt rendelt, és a pincér kihozott neki egy kupica pálinkát. Volt olyan is, hogy megkértem a magyar fodrászt, hogy csak fél centit vágjon a hajamból, mégis életem legrövidebb frizurájával távoztam.

A nyelvi akadályok stresszt is okozhatnak. A misszionáriusok és a külföldről ide költözők nagyon jól tudják ezt. És még ha tudja is valaki a nyelvet, szellemi igazságokat lehet, hogy nem tud kultúrák között közvetíteni.

De Isten nem küzd nyelvi akadályokkal. Ő minden nyelven „folyékonyan beszél” és minden kultúrában otthonosan mozog.

Emberek már minden nyelvből és kultúrából elfogadták Krisztust. Nem csoda, hogy úgy is hívják
az „Ige, aki hús-vér emberré lett, és közöttünk élt, mi pedig közelről szemléltük a dicsőségét.” János 1:14 Örvendezzünk ma Istenünknek, akinek soha nem probléma a nyelv!

Eredeti: Caffeine free or extra espresso

                                                                                                             
Ha tetszett ez az áhítat, iratkozz fel ingyenes hírlelvelünkre a blog jobb oldalán, és hetente megkapod friss egyperces ahítatainkat.  


Fordította: Bolbásné Gyaraki Viola

No comments:

Post a Comment