2012-05-20

Koffeinmentes kávé vagy dupla eszpresszó?

 „Egy koffeinmentes lattét kérek” ─ mondtam. 

A magyar pincérnő egy pillanatra zavarba jött, majd büszkén felkiáltott: „Ó, persze. Egy dupla eszpresszót kér!” 

A nyelvi akadályok vicces helyzeteket idézhetnek elő. 

Egyszer a férjem majonézt rendelt, mire a német pincér egy pohárka pálinkával rukkolt elő. Egy másik alkalommal azt kértem magyar fodrászomtól, hogy csupán egy centinyit vágjon a hajamból, ám a fiatalember olyan rövidre nyírta a hajamat, amilyen még sohasem volt. 

A nyelvi akadályok sok stresszt is okozhatnak. A misszionáriusok és a munkájuk miatt külföldön élők jól tudják ezt. S még ha valaki jól is beszéli a másik ország nyelvét, lehet, hogy akkor sem képes szellemi igazságokat úgy átadni, hogy azok a másik kultúrában élők számára érthetőek legyenek. 

Isten számára azonban nem léteznek nyelvi akadályok. Ő tökéletesen ismer minden nyelvet és kultúrát. 

A Krisztus-követők között megtaláljuk minden egyes kultúra és nyelv képviselőit. Nem meglepő, hogy Ő „az Ige, [aki] testté lett [és] közöttünk lakott.” (János 1,14) 

Örvendezzünk hát Istenünknek, aki minden nyelven folyékonyan beszél! 
Balla Márta fordítása 
Caffeine-Free or Extra Espresso?