„Egy koffeinmentes lattét kérek” ─ mondtam.
A magyar pincérnő egy pillanatra zavarba jött, majd büszkén felkiáltott: „Ó, persze. Egy dupla eszpresszót kér!”
A nyelvi akadályok vicces helyzeteket idézhetnek elő.
Egyszer a férjem majonézt rendelt, mire a német pincér egy pohárka pálinkával rukkolt elő. Egy másik alkalommal azt kértem magyar fodrászomtól, hogy csupán egy centinyit vágjon a hajamból, ám a fiatalember olyan rövidre nyírta a hajamat, amilyen még sohasem volt.
A nyelvi akadályok sok stresszt is okozhatnak. A misszionáriusok és a munkájuk miatt külföldön élők jól tudják ezt. S még ha valaki jól is beszéli a másik ország nyelvét, lehet, hogy akkor sem képes szellemi igazságokat úgy átadni, hogy azok a másik kultúrában élők számára érthetőek legyenek.
Isten számára azonban nem léteznek nyelvi akadályok. Ő tökéletesen ismer minden nyelvet és kultúrát.
A Krisztus-követők között megtaláljuk minden egyes kultúra és nyelv képviselőit. Nem meglepő, hogy Ő „az Ige, [aki] testté lett [és] közöttünk lakott.” (János 1,14)
Örvendezzünk hát Istenünknek, aki minden nyelven folyékonyan beszél!
Balla Márta fordítása
Caffeine-Free or Extra Espresso?